مسلسلات كوريه , دراما اون لاين , منتديات الحمل والولاده , فساتين حوامل

العودة   منتديات يا قمر > −¯۩۞_][_اقــــــســـــامـ الـــــــعــــــــامـهـ _][_۞۩¯− > مـنـتـدى تعليم ولغات > منتدى اللغه الفرنسيه

منتدى اللغه الفرنسيه منتدى اللغه الفرنسيه,منتدى اللغة الفرنسية - ييتناول هذا المنتدى دورس اللغة الفرنسية ودورس حول أسهل الطرق لتعلم اللغة الفرنسية والترجمة الفورية



تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح شرح كامل متكامل

متكامل , الترجمة , الفرنسيه , بشكل , تعلم , صحيح , شرح , كامل تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح




المواضيع الجديدة في منتدى اللغه الفرنسيه



إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع اسلوب عرض الموضوع
#1 (permalink)  
قديم 11-Jul-2010, 04:42 AM
فهدالشمال

فهدالشمال غير متواجد حالياً
لوني المفضل Cadetblue
 رقم العضوية : 34878
 تاريخ التسجيل : Sep 2009
 فترة الأقامة : 1680 يوم
 أخر زيارة : 31-Aug-2012 (04:45 AM)
 مشاركات : 115,302 [ + ]
 التقييم : 2544
 معدل التقييم : فهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond reputeفهدالشمال has a reputation beyond repute
بيانات اضافيه [ + ]
افتراضي تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح شرح كامل متكامل




أولا" شرح مفهوم الترجمة :

كل نص يحتوي فكرة معينة يريد إيصالها
الترجمة هي تحويل نص ما من لغة إلى لغة أخرى
أهم شيء بالترجمة هي الفكرة ومن ثم الطريقة التي نعبر بها عن هذه الفكرة
أي :
1- المحتوى , المضمون,الفكرة
2- الشكل

الترجمة السليمة
هي ترجمة نص وكأنه هو النص الأصلي
لا يجب أن نترجم كلمة إثر كلمة ولكن فكرة فكرة
أي عندما ننتهي من ترجمة الفكرة الاولى عندها نبدأ بترجمة الفكرة الثانية
ملاحظة:
أحيانا" يكون العنوان خداعا" لا يعطي محتوى النص
لذلك يجب عدم الأعتماد عليه في ترجمة جمل النص

مراحل الترجمة:

1- قرأة النص قرأة جيدة لكي نفهم فكرة النص
2- البحث عن الكلمات الصعبة
3- ترجمة النص مقسما" على شكل مقاطع
4- الربط بين هذه المقاطع بعلاقات ترقيم
5- إعادة قرأة ماترجمناه

وأخيرا" أفكركم بأن الترجمة هي قبل كل شيء علم وفن



تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح

الملكية في اللغة الفرنسية

les adjectifs possessifs صفات الملكية


m.s--------f.s-----f\m.p
je----mon-------ma------mes
tu----ton-------ta -----tes
il\elle----son-------sa -----ses
nous--------notre---------nos
vous-------votre--------vos
ils\elles--------leur-------leurs


هي متعلقة بالشيء المملوك (بغض النظر عن المالك )
ملاحظة : يأتي دائما" بعد صفة الملكية اسم

mon livre كتابي (الكتاب كلمة مذكرة )
mon camarade رفيقي
ma camarade رفيقتي
notre livre كتابنا(كتاب واحد لعدة أشخاص )
nos livers كتبنا(عدة كتب لعدة أشخاص )
leur livre كتابهم
leurs livresكتبهم

ملاحظة :
الكلمة المؤنثة المبدوءة بحرف صوتي نضع لها صفة ملكية مذكرة
mon ami صديقي
mon amie صديقتي(صديقتي مؤنثة ولكن أولها حرف صوتي)



Les pronoms possessifs ضمائر التملك



جمع مؤنث--------مفرد مؤنث--------جمع مذكر---- مفرد مذكر
le mien------les miens-----la mienne----les miennes خاصتي
le tien------les tien------la tienn-----les tiennes خاصتكِ\خاصتك ً
le sien------les siens-----la sienne----les siennes خاصته\ خاصتها
le nôtre----les nôtres-----la nôtre----- les nôtresخاصتنا
le vôtre----les vôtres-----la vôtre----- les vôtresخاصتكم \ خاصتكن
le leur-----les leurs------la leur -------les leursخاصتهم\خاصتهن


ملاحظة : لا يوجد باللغة العربية ضمائر ملكية
لذلك يجب علينا إعادة ذكر الغسم الذي تنوب عنه
*اللغة الفرنسية لا تحب التكرارلذالك نستبدل الأسماء بضمائر

ملاحظة : يأتي بعد هذه الضمائر غالبا" فعل أو صفة



Mon livre et ton livre sont neufs
كتابي وكتابك جيدان
Mon livre et le tien sont neufs
كتابي وكتابك(تبعك\حقك) جيدان


في الجملتين السابقتين بدل من تكرار صفة الملكية أستخدمنا ضمير الملكية
*أول شي الصفة وتاني شي الضمير أنتبهوا للترتيب


هنا أمثلة تطبيقية:


.Tes livres sont anciens,mais les miens sont nouveaux
كتبك قديمة لكن كتبي جديدة.

.Nous ne trouvons ni nos livres ni les leurs
لا نجد لا كتبنا ولا كتبهم .

.Votre professeur est jeune,mais le nôtre est âgé
أستاذكم شاب , لكن أستاذنا مسن.


.Notre directeur est présent, mais le vôtre absent
مديرنا حاضر, لكن مديرنا غائب.

.Ta soeur coud, la mienne prie
أختك تخيط, أختي تصلي.

.Leurs vaches sont grosses, mais les tiennes sont maigres
بقراتهم سمينة ,لكن بقراتنا هزيلة.

.Il a perdu ses cryons et les miens
لقد أضاع أقلامه وأقلامي.

.Mes enfants aiment jouer avec les tiens
أولادي يحبون اللعب مع أولادك.

.J'aime mes parents ,elle aussi aime les sien
أنا أحب والدّي وهي تحب والدّيها.

.J' ai oublié ma montre dans mon bureau, Ma soeur m' a prêté la sienne
نسيت ساعتي في مكتبي فأعارتني أختي ساعتها.
تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح الإشارة

صفات الإشارةLes adjectifs démonstratifs

تسبق الأسماء المشار إليها
تختلف من ناحية الجنس بالمفرد
لها شكل واحد بالنسبة للجمع
تعوض عن اسم ذكر من قبل بالمحادثة


ce تسبق أسم مفرد مذكر
cet تسبق اسم مفرد مذكر أوله مبدوء بحرف صوتي أو حرف h صامته
cette تسبق اسم مفرد مؤنث
ces تسبق اسم جمع مذكر أو جمع مؤنث


Ce garçon est élégant
هذا الصبي أنيق

Cet écolier sera diligent
سيكون هذا التلميذ مجدا"

Cette écolier sera diligent
هذه التلميذة ستنجح

Ces hommes sont plus généreux que ces femmes
هؤلاء الرجال أكرم من هؤلاء النساء


الضمائر الاشارية Les pronoms démonstratifs

celui ينوب عن اسم مذكر مفرد
celle عن اسم مؤنث مفرد
ceux عن اسم جمع مذكر
celles عن اسم جمع مؤنث


Il faut aider ceux qui sont dant la misère
يجب مساعدة الذين هم في بؤس

La maîtresse récompense celles qui travaillent
تكافئ المعلمة اللواتي يعملن

Mes chevaux et ceux de ma soeur sont courts
شعري وشعر أختي قصير


ملاحظة:
celui -ci هذا للإشارة للقريب
celui -là ذاك للإشارة للبعيد
celle-ci هذه للقريب
celle -làتلك للبعيد


Ce livre -ci est moins cher que ce livre -là
هذا الكتاب أرخص من ذاك الكتاب

Cette maison-là est à bon marché
تلك الدار رخيصة


تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح


Les pronoms relatifs الضمائر الوصلية

يقابلها بالعربي الأسماء الموصولة
الضمير الوصلي يصل جملة تشرحه إلى اسم او ضمير يكون الضمير الوصلي نائبا" عنه
والجملة التي تلي الاسم الموصول تدعى في العربية صلة
ويكون في صلة الموصول ضمير يعود عليه<<ههههه عم فكركم بقواعد اللغة العربية
أما في الجملة الفرنسية فلا وجود لمثل هذا الضمير


1- الضمير الوصلي qui
هوضمير يعوض فاعل
أو يأتي مسبوق بحرف جر وحينها لايجوز أن ينوب إلا عن أشخاص أو أشياء أعتبرت بمثابة أشخاص


Nous adorons Dieu qui nous a créés
نعبد الله الذي خلقنا
qui عوضت كلمة الله (أصل الجملة نعبد الله الله الذي خلقنا )

Les bienfaiteurs de qui nous avons parlé ont aidé à la construction de la mosquée
إن المحسنين الذين تكلمنا عنهم ساعدوا على بناء الجامع
qui عوضت اسم المحسنين

Les enfants avec qui nous avons joué étaient très malins
كان الأولاد الذين لعبنا معهم خبثاء جدا"
qui عوضت كلمة الأولاد
2- الضمير الوصلي que
هو ضمير يعوض مفعول به مباشر complemenet d'objet direct

Tu as salué l' homme que je respecte
حييت الرجل الذي أحترمه

Le fleuve que nous avons traversé coulait rapidement
كان النهر الذي عبرناه يجري بسرعة


3- الضمير الوصلي où
يدل هذا الضمير على المكان (يعوض أسم المكان او حتى الزمان)
ترجمته : الذي فيه\إليه\منه
وقد نترجمه حيث(لو دل على ظرف مكان)
ونترجمه حين (لو دل على ظرف زمان)

L'école c'est l'endroit où j'ai passé les plus beaux jours de ma vie
المدرسة هي المكان الذي قضيت فيه أجمل أيام حياتي
où عوضت كلمة المدرسة


C.o.I مفعول به غير المباشر (يأتي عند وجود أفعال متعدية)
الأفعال المتعدية هي التي يأتي بعدها حرف الجرà\ de


4- ضمائر وصلية تعوض مفعول به غير مباشر لأفعال مسبوقة بحرف الجر à

auquel يعوض المذكر المفرد
auxquels يعوض المذكر الجمع
à laquelleتعوض المؤنث المفرد
auxquelles تعوض المؤنث الجمع

Juliette est la jeune fille à laquelle pense Roméo
جوليت هي الفتاة التي يفكر فيها روميو

(penser à quelqu'un) فكر بشخص ما (فعل فكر ديما" يأخذ حرف الجر أ)

Voici les enfants auxquels je raconte des histoires
إليكم الأطفال الذين رويت لهم الحكايات
(raconter à quelqu'un)


5- الضمير الوصلي dont
له أكثر من حالة :
1*هو ضمير يعوض مفعول به غير مباشر
complemenet d'objet indirectلفعل يأخذ حرف الجر de


Les journaux dont je te parle sont très drôles
الصحف التي أحدثك عنها مسلية جدا"

(parler de quelque chose)تحدث عن شيء
أصل الجملة :
je te parle des journaux


ملاحظة فعل تكلم أحيانا" يأخذ حرف الجر de تحدث عن (نميمة ههههه)
وأحيانا" يأخذ حرف الجر à تحدث مع


2* dont عوض مفعول به لإسم complément du nom

Le petit personnage en bois dont le nez est très long s'appelle Pinocchio
شخصية الصغير الخشبي الذي أنفه طويل جدا" يدعى بينوكو

أصل الجملة :
Le nez du petit personnage son nez
أنف الصغير الخشبي طويل
كلمة أنف مضافة إلى كلمة الشخصية
أنف :مضاف
شخصية :مضاف إليه


3* تعوض مفعول به لصفة complément de l' adjectif

Le jeune homme dont est amoureuse Juliette s'appelle Roméo
الشاب الذي جوليت مغرمة فيه يدعى روميو

أصل الجملة :
Juliette est amoureuse de Roméo
جوليت محبة لروميو



ملاحظات :
1-
لابد للضمير الوصلي من ان يكون مسبوقا" بإسم أو ضمير
يكون الضمير الوصلي نائبا" عنه
وقد يكون الإسم السابق للضمير الوصلي antécédent) اسم مكرر)معرفة أو نكرة
أما في العربية فلا يمكن أن يسبق الاسم الموصول إلا اسم معرفة
ولذالك حين يكون الاسم السابق للضمير الوصلي نكرة يجب الاستغناء عن ترجمة الضمير الوصلي بمايقابله بالعربية من الاسماء الموصولة

Le directeur a grondé un élève qui portrait un costume malporopre
وبخ المدير تلميذا" كان يلبسبذلة متسخة
لاحظوا الكلمة التي سبقت ضمير الفاعل qui نكرة ولذالك لم نترجمها الذي

J'ai arrosé un pommier que mon frère plantés d'orangers et de citronniers
سقيت شجرة تفاح غرسها أخي في العام الماضي

L'année passée nous avons visité un village dont les jardins étaient plantés d'orangers et de citronniers
زرنا في السنة الماضية قرية كانت بساتينها مغروسة بأشجار البرتقال وأشجار الليمون

2- إذا كان لا يسبق الاسم الموصول في العربية اسم
وجب أن يكون السابق للضمير الوصلي (antécédent) في الفرنسية ضميرا" إشاريا" يلائمه
وبالتالي لا نترجم إلى العربية الضمير الإشاري الذي يسبق الضمير الوصلي


Connaissez -vous le nom de celui qui a découvert l'Amérique
أتعرفون اسم الذي اكتشف أميريكا؟

Je sais ce que tu dis
أعلم ماتقول


3-
(من \ ما ) من الأسماء الموصولة
من تستعمل من الدالة على العاقل
ما تستعمل لغير العاقل


Il y a des arbres qui ne fleurissent pas
من الاشجار من لا يزهر

Respectez celui qui vous conseille
احترموا من ينصحكم

4-
قد يستغنى بالعربية عن ذكر الضمير الذي يعود على الاسم الوصول إذا كان المعنى مفهوم من دونه
Je sais ce que tu dis
أعلم ماتقول



5- الظرف là يصلح لأن يكون سابق الضمير الوصلي où

Allez là où voudrez
إذهبوا إلى حيث تريدون


تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح







المفعول المطلق Compléments circonstanciels d'assertion

المفعول المطلق هو مصدر منصوب يذكر بعد فعل من لفظه لتوكيده أو لبيان نوعه أو عدده
ويقابله بالفرنسية متمم ظرفي
لا يوجد مفعول مطلق في اللغة الفرنسية إذا" كيف نترجمه للفرنسية ؟
يتبع المفعول المطلق ب :
1- صفة :

فهمت الدرس فهما" سريعا"
J' compris la leçon d'une façon rapide

2- مضاف إليه:

ركض الولد ركض الهد
L'enfant a couri comme un guépard

3- مرافق لعدد أومتبوع بعدد:

ركلت اللص ركلتين
J' ai frappé le voleur de deux coups d pied

إذا" المفعول المطلق هو المصدر الإسمي للفعل:
فهم فهما"
أكل أكلا"
شرب شربا"
درس دراسة
كتب كتابة
وقف وقفة

مثال:
درس الطالب درسا" صعبا"
L'étudiant a étudié une leçon difficile
هنا كلمة درسا" ليست مفعول مطلق لان الدرس مشتق من الدراسة

درس الطالب دراسة عميقة
هنا كلمة دراسة هي مفعول مطلق لأنها المصدر الاسمي للفعل درس
L'étudiant a étudié vd' une façon profonde*1
L'étudiant a étudié profonement*2
الجملتين *1 و*2 هما صحيحتان لكن الجملة *2 هي أدق نحويا"



الفرق بين اللغة العربية واللغة الفرنسية هو أن الفرنسية لا تحب تكرار الكلمة
في اللغة العربية نكرر الكلمة أكثر من مرة
أما في الفرنسية نعوض الكلمة بpronom personnel
أحيانا" كلمة واحدة باللغة الفرنسية يمكن أن تعبر عن عدة كلمات في اللغة العربية
مثال:
incassable غير قابل للكسر
impopulaire غير محبوب من الشعب
indésirable غير مرغوب فيه
incapable غير قادر على


في اللغة العربية الاسلوب الإنشائي بعتمد على الإسهاب في الكلام أي تطويل الكلام كثيرا"
مثال: الطيور الجميلة ذات الريش الأبيض والمنظر البديع والصوت العذب التي كانت تملاء الجو بالفرح قد رحلت

أما الاسلوب الخبري فيعتمد على أختصار الكلام قدر الأمكان
مثال: الطيور الجميلة قد رحلت


عندما يُتبع المفعول المطلق بصيغة سؤال يكون ((كيف )) في اللغة الفرنسية comment
Comment l'étudiant a étudié la leçon?

la réponse : il a étudié la leçon profondement
درس دراسة عميقة (هذه الجملة تعبر عن الطريقة التي درس بها الدرس)

عندما يعبر المفعول المطلق عن manière نترجمه ظرف adverbe

Commen=====<< profondement adv


نعرف الصفة من الظرف عندما نوافق الصفة مع الاسم

mal = adv et adj \bon

ex: d' une façon male

هنا كلمة male هي صفة لأننا وافقناها مع الاسم الذي قبلها فوضعنا e علامة المؤنث
(لأن كلمة façonهي مؤنثة )

ملاحظة :mal \bon دائما" يأتي معهما اسم إذا كانتا صفة
d' une façon male
d'une manière bonne

عندما نربد أن نعبر عن المفعول المطلق الذي تصحبه صفة نعبر عنه ب adverbe منهي ب ment إذا كان ذالك ممكننا"
مثال:
بدلا" من أن نقول : d'une façon profnde
نقول profondement فذالك ادق نحويا"

إما إذا لم يكن ممكن نضع العبارتين التاليتن :

d'une façon
d'une manière


للحيوانت والجماد نستخدم (ماذا ) أما للعاقل فنستخدم (من)
عند إستخدام العبارات التشبيهية (التشبيه بحيوانات أو اشياء )
نستخدم( article indéffinin (un \une\des

صاح الرجل صياح الذئاب
L'homme a crié comme un loup

في هذه الجملة كلمة السؤال هي (مثل ماذا) أما باللغة الفرنسية comment




ملاحظة:
مع فعل être لا يجوز أستخدام مفعول به مباشر C.O.D

L'homme est passé deux pas
هذه الجملة خاطئة لانه لايجوزنستخدم مع être مع C.O.D
لان في هذه الجملة لدينا complement de moyen

L'homme est passé de deux pas
خطا الرجل خطوات
هنا وضع صفة بعد كلمة خطوات كي تكون كلمة خطوات مفعول مطلق

بالنسبة لحالة صيغة المجهول Le passifلدينا حالتين :

1- عندما يكون لدينا نائب فاعل (complement d' agent) هو الذي قام بالفعل نضع par

يشرح الاستاذ الدرس (جملة عادية =معلومة)
Le professeur explique la leçon

الدرس مشروح من قبل الاستاذ (جملة مبنية للمجهول )
La leçon est expliqué par Le professeur

2- عندما يكون نائب الفاعل ليس هو من قام بالفعل نضع de

الأشجار تملئ الشوارع
Les arbres remplissent les rues

الشوارع مليئة بالاشجار
Les rues sont remplies des arbres

هنا الشوارع لم تملئ نفسها بالاشجار فهناك من قام بزراعة هذه الاشجار فيها
أي أن نائب الفاعل (الشوارع) ليس هو من قام بالفعل


La prison est remplie des prisonniers
السجن مليء بالسجناء

هنا السجن ليس هو الذي قام بوضع السجناء داخله
أذا" نضع de بدل par


تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح

المفعول معه
Complément circontanciel d'accompagnement(avec)

يوضح التعبير عن الأماكن والأشخاص

Je vais avec mon frère au cinéma
أذهب مع أخي الى السنيما

Je vais à Damas avec l'aube
أذهب الى دمشق مع الفجر
مع : تعطي دلالة زمنية


Moi et mon frère sommes allé au restaurant
ذهبت أنا وأخي الى المطعم
هذه الجملة تعني أننا نحن الاثنان ذهبنا الى المطعم لكن في أوقات مختلفة

Je vais allé avec mon frère au restaurant
ذهبت مع أخي الى المطعم
هذه الجملة تعني أننا قمنا بالفعل مصاحبة (ذهبنا في نفس الوقت لنفس المطعم)

J'ai marché tout le long du champs
مشيت و طول الحقل<<مشيت بمحاذاة الحقل وليس داخله
هنا الحرف و دل على اسم مكان

J'ai écrit avec un stylo noir
كتبت بقلم أسود
avec =complément de moyen
avec عندما تكون متبوعة بأداة (قلم -مسطرة -ملعقة...) فهي تسمى complément de moyen
وتترجم للعربية بحرف و


Je suisparti avec l'aube
ذهبت مع الفجر (ذهبت الفجر)
أترجم avec (مع) أو (و)
لأن (مع ) هنا تعني عند بزوغ الفجر تماما"


Le chasseur est arrivé avec son fusil jusqu' au faîte de la montagne
وصل الصياد مع بندقيته حتى قمة الجبل

Sara vient de partir chez elle avec sa soeur aînée
غادرت سارة إلى منزلها للتو مع أختها البكر

Elle va chez elle
ذهبت إلى منزلها

Elle va de elle
غادرت منزلها (وليس غادرت من منزلها)

Vient de partir chez elle
غادرت الى منزلها للتو

Vient de partir de chez elle
غادرت منزلها توا"

être entrain de + fair quelque chose
aller + fair quelque chose
تدل على واقع الحال تماما" (الحاضر)
الشخص يقوم بالفعل ومازال يقوم به



Quand la mère est venue ,l'enfant était entrain de manger
عندما حضرت الأم كان الطفل يأكل حينها

futur proche = س + المضارع

Je vais partir à l'université dans une heure
سأذهب الى الجامعة بعد ساعة


لا يجوز أن أضع aprés بدلا" من dans لأن dans تدل على المستقبل القريب في هذه الجملة


تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح


المفعول لأجله
Complément circontanciel de cause et de but


واضح من اسمه تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح

بس هي جمل بالفرنسية ترسخه أكثر إن شاء الله
تعلم الترجمة الفرنسيه بشكل صحيح



Je vais en avion pour Paris
أذهب الى باريس

aller+pour =توجه (وليس لاجل )

Je m'assieds à mon bureau pour écrire
أجلس الى مكتبي للكتابة
وليس أجلس على مكتبي للكتابة (لان على تعني فوق )


J'aime lire
أحب القرأة

دائما" infinitif يترجم الى المصدر الإسمي

pour =Complément de but
pace que = Complément de cause


Tu ne doit pas trop manger pour que tu as mal à l'estomac
يجب أن لا تأكل أكثر من اللازم خوفا" من أن تصاب بألم في المعدة

Expliquez- moi le sens de ce que vous venez de lire
اشرح لي معنى هذا الذي قرأته توا"

Venir de = passé résent

ماضي قريب هو تصريف فعلVenir بالحاضر+ de



Ils allèrent au devant du périt sans aucune crainte
وصلوا أمام الخطر دون أي خوف

Connaissez -vous l'histoire de la guerre de Cent Ans?
هل تعرفون قصة حرب المائة عام

Gardez -vous de faire du mal, on s'en souviendra toujours
تجنبوا فعل الإساءة لان الإساءة تذكر دائما"

connaissez-vous------> interrogation
Gardez -vous------>impératif



jugl hgjv[lm hgtvksdi fa;g wpdp avp ;hlg lj;hlg hgjv[lm hgtvksdi fa;g jugl wpdp avp




 توقيع : فهدالشمال




---

رد مع اقتباس
Sponsored Links
إضافة رد
  

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags)
متكامل, الترجمة, الفرنسيه, بشكل, تعلم, صحيح, شرح, كامل


أدوات الموضوع
اسلوب عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



الساعة الآن 03:40 AM.

أقسام المنتدى

−¯۩۞_][_اقــــــســـــامـ الـــــــعــــــــامـهـ _][_۞۩¯− @ منتدى الاسلامي @ منتدى الترحيب بالاعضاء الجدد @ منتدى ياقمر العام @ منتدى النقاش والقضايا الساخنه @ −¯۩۞_][_اقــــــســـــامـ الادبــــــيــــــهـ _][_۞۩¯− @ مـنـتـدى همس القوافي @ فيض الخواطر - خواطر رومنسيه - عذب الكلام @ قصص حب رومانسيه - روايات طويله و قصيره - Novels stories - قصص واقعيه @ جمال الجسم - العناية بالبشرة - تسريحات- قصات - صبغات شعر_فساتين عرايس زفاف 2012 @ تعلمي وضع المكياج بالفيديو - عمل تسريحات بالفيديو @ ديكور - اثاث - غرف نوم - مطابخ - مفروشات - مسابح - حدائق @ منتدى الطب والصحه والرجيم والرشاقه @ منتدى المائده وصفات و وجبات و اطباق اكلات ومعجنات وحلويات - اكلات و اطباق رمضانيه @ −¯۩۞_][_اقـــــســـــامـ التـــســلـــيــهـ_][_۞۩¯− @ مـنـتـدى الـضـحـك والـفـكـاهـه @ مـنـتـدى الالعاب @ منتدى الساحه الفنيه,اخر اخبار الفنانين والنجوم وفضائحهم @ صور وتقارير الانمي @ −¯۩۞_][_اقــــســـــامـ الـــشـــبــــآبـــيــــهـ _][_۞۩¯− @ منتدى الرياضه العامه @ سياحه و سفر - مناطق سياحيه - صور مدن - اماكن ترفيهيه @ منتدى السيارات - الدبابات - الدراجات الهوائية - أخر الموديلات @ −¯۩۞_][_اقـــــســـــامـ التـــقـــنـــيــــهـ_][_۞۩¯− @ برامج منوعه و جديده - شرح برامج - تحميل برامج - صيانه مشاكل كمبيوتر @ رسائل جوال - مسجات - ثيمات - وسائط - sms ثيمات - mms @ الصور العامه @ −¯۩۞_][_اقــــســـــامـ الاداريـــــــهـ_][_۞۩¯− @ منتدى الشكاوي والإقتراحات عندك فكره حطها هنا @ ارشيف المواضيع المكرره @ مـنـتـدى يـاقـمـر لــلــمــشــرفــيــن و الاداره @ مـنـتـدى تعليم ولغات @ قـسـم يـاقـمـر كــــرســــي الاعــتـــراف @ اخبار عامه - جرائم - فضائح - اثارة - حوادث @ القرارات والأخبار الإدارية والتميز @ القرارات والأخبار الإدارية @ توبيكات جديده 2012 - توبيك ماسن مسنجر - توبكات مسن - توبيكات 2013 @ YOUTUBE MOVIES @ YOUTUBE MOVIES @ عالم الطفوله - الاسرة المسلمة @ مواضيع رمضانيه - شهر رمضان عام 1434 - شهر الصيام @ منتدى يا قمر للشباب @ قسم الوظائف @ منتدى استراحه الاعضاء @ العاب فلاش ، العاب بنات ، العاب اكشن ، العاب مكياج @ قسم القصائد المسموعة والمرئية @ منتدى المسلسلات التركيه والعربيه بدون تحميل @ منتدى المسلسلات التركيه بدون تحميل @ نغمات الجوال , نغمات mp3 - نغمات @ افلام عربيه - تحميل افلام عربيه - مشاهده افلام عربيه - افلام × افلام @ افلام عربيه واجنبيه اون لاين @ اغاني عربيه - دبكات دبكه - اغاني طق طقطقه - شكشكه - فيديو كليب - تحميل اغاني @ اغاني اجنبيه - تحميل اغاني اجنبيه - استماع اغاني اجنبيه - كليبات - music ,Songs @ مسلسلات الانمي مترجمه 2012 - 2013 @ من كل بحر قطرة @ قسم المسابقات الفعليه و الجوائز @ مسلسلات رمضان 2009 - 2010 - 2011 - 2012 - 2012 @ مسلسلات رمضان 2009 - 2012 @ مسلسل خاص جدا بدون تحميل @ مسلسلات مصريه 2009 للشهر الكريم @ مسلسل الادهم بدون تحميل @ مسلسل حرب الجواسيس كامل @ منتدى المسلسلات الاجنبيه - تحميل مسلسلات اجنبيه مترجمه - مشاهده مسلسلات اجنبيه 2013 @ افلام هنديه مترجمه - تحميل افلام هنديه مترجم - مشاهده افلام هنديه مترجمه - افلام × افلام @ كلمات اغاني عربيه - كلمات فن - كلمات طرب - كلمات غنائيه عربيه @ ازياء وصور عالم الطفولة @ كتب سيكولوجية الطفل @ منتدى صور الفنانين والفنانات العرب @ منتدى اللغه الفرنسيه @ منتدى اللغه الايطاليه @ طلبات الأفلام العربية والأجنبية وأفلام الأنمي @ استوديو الفن الاسيوي @ مسلسلات عربيه - مسرحيات - البرامج التلفزيونيه - mbc شاهد اون لاين @ مسلسلات كوريه يابانية بدون تحميل مترجمه @ صور مشاهير اسيا - صور ممثلين كوريا اليابان - صور ممثلات كوريه يابانيه - فضايح - تقارير اخبار الفناني @ اغاني كوريه - كليبات كوريه مترجمه - اغاني يابانيه كليبات يابانيه مترجمه @ اقسام الاسلاميات @ الصوتيات والمرئيات الاسلاميه اناشيد طيور الجنه @ منتدى قصص القران والانبياء والصالحين @ قصيده خاطره من كتابه الاعضاء يمنع وضع المنقول @ قصص من كتابه الاعضاء يمنع وضع المنقول @ المراه والازياء والموضه @ العنايه بالبشره - العنايه بالجسم - العنايه بالشعر - تسريحات شعر - تسريحات شعر 2013 @ مكياج 2013 - مكياج خليجي - صور مكياج - ميك اب - مكياج عيون - مكياج ناعم والعطور @ قسم العروس - فساتين عرايس 2012 - مكياج عرايس - تسريحات عروس @ استوديو الفن للعرب @ استوديو الفن الاجنبي @ استوديو الفن الهندي بوليوود @ افلام كوريه يابانيه صينية اسيويه مترجمه بدون تحميل @ اخبار مشاهيير بوليوود @ صور مشاهير بوليوود @ كلمات الاغاني الاجنبيه Words of English Songs @ صور مشاهير الاجانب @ برامج المسنجر Messenger Programmes @ صور للمسنجر Messenger Photo @ منتدى الجوال @ برامج الجوال - العاب الجوال - اخبار جديد الجوالات @ مقاطع بلوتوث - بلوتوث عربي - افلام 3gp &Rm - بلوتوث الجوال @ قسم الصور @ صور مضحكه @ صور الطبيعه والحيوانات @ صور مسلسلات تركيه - صور فنانين فنانات تركيه - اخر الاخبار @ الكليبات والأغاني الهنديه @ برنامج قسم ونصيب 2 - مقاطع - اخبار - صور - فيديو - يوميات قسمه ونصيب 2 @ منتدى الطيران والاسلحه @ افلام تورنت - torrent-movies 2012 - 2013 @ منتديات بلاك بيري - برودكاست بلاك بيري - رمزيات بلاك بيري - خلفيات بلاك بيري 2013 @ منتدى تطوير الذات والتنمية البشرية @ قسم مدونات الاعضاء فقط ضع موضوع واحد ودون فيه @ شرح استخدام خصائص المنتدى للاعضاء والقوانين @ قسم المواضيع المميزه @ منتدى شاعر المليون 4 - تغطيات - فيديو - صور - قصائد @ برنامج ستار اكاديمي 7 يوميات استار اكاديمي 7 حلقاته - فضائح - حفلات - صور - فيديو - طلاب - برايمات @ منتدى الرياضه @ منتدى جمهور الهلال @ منتدى جمهور النصر @ منتدى جمهور الاتحاد @ منتدى جمهور الاهلي @ قسم دروس الفوتوشوب والايميج ريدي @ قسم دروس السويتش ماكس والفلاش @ قسم ملحقات التصميم @ قسم الابداعات والاهداءات @ منتدى الكتب الإلكترونيه - تحميل الكتب المجانيه @ منتدى كاس العالم 2010 - جنوب أفريقيا - 2010 World Cup @ اهداف كاس العالم 2010 كامله مشاهده مباشره @ مسلسلات رمضان 2010 بدون تحميل @ الخيمه الرمضانيه @ مسابقات وفعاليات شهر رمضان 2013 @ مطبخ منال العالم 2012 - 2013 بالفيديو والصور @ منتدى صور المصارعين والمصارعات @ اغاني مسلسلات الانمي @ قسم ترجمه مسلسلات الاسيويه كوريه و يابانيه @ منتدى للمبيعات والتسويق @ اضف PIN الخاص بك للدردشة بالبلاك بيري - قروبات بلاك بيري @ اخبار عالم wwe @ قسم اللغات الاسيويه @ قسم المناسبات و التهاني والتبركيات والالفيات واخبارالاعضاء @ منتدى كاس اسيا 2011 قطر - Asin cup 2011 @ نوادي الفرق الكوريه K-Pop @ نادي SS501- منتدى فرقه SS501 @ نادي Super Junior- منتدى فرقه Super Junior @ برنامج ستار اكاديمي 8 يوميات استار اكاديمي 8 حلقاته - فضائح - حفلات - صور - فيديو - طلاب - برايمات @ مسلسلات رمضان 2011 - 1432 بدون تحميل @ صور - تواقيع - اغاني - قصص - اوقات عرض مسلسلات رمضان 2011 , 1432 @ قسم خاص للاداره فقط @ افلام اجنبيه - تحميل افلام اجنبيه - مشاهده افلام اجنبيه @ قسم الرسم والفن التشكيلي @ الثقافة والتوجيهات الزوجية - القضايا الزوجية - العلاقة الزوجية @ نادي Big Bang - منتدى فرقه Big Bang @ نادي 2pm - منتدى فرقه 2pm @ نادي u kiss - منتدى فرقه u kiss @ نادي mblaq - منتدى فرقه mblaq @ منتدى الشخصيات الأدبية @ نادي Girls Generation - منتدى فرقه Girls Generation @ نادي shinee - منتدى فرقه shinee @ مصممات فقط لتنسق المواضيع والتقارير @ نادي t-ara - منتدى فرقه t-ara @ مسلسلات رمضان 2012 - 1433 بدون تحميل @ اكلات و اطباق رمضانيه - طبخات و مقادير شهر @ جميع عروض, واخبار ,وصور ,المصارعه الحره @ منتديات الايفون - ابل - برامج ايفون - خلفيات ايفون - ثيمات ايفون - رمزيات ايفون - ايباد - ايبود @ فساتين 2013 - فساتين قصيره - فساتين طويله - فساتين سهره خليجيه - فساتين ناعمه @ دورة تصاميم بوليوود @ الحمل والولادة - النفاس- تاخير الحمل - انواع الولاده @ فساتين حوامل - فساتين حوامل 2013 - ازياء حوامل @ Google Android - نظام الاندرويد - Sony Ericsson - Galaxy @ افلام فنون القتال Martial arts section @ مسلسلات رمضان 2013 - 1434 بدون تحميل @


خريطة المنتدى


     التغذية التغذية التغذية

برودكاست , فساتين , مكياج , تسريحات , خلفيات بلاك بيري , رمزيات بلاك بيري . طبخات 2013

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd
F.T.G.Y 3.0 BY: D-sAb.NeT © 2011
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
تصميم دكتور ويب سايت



Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 PL2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166